Translation of "ci porta" in English


How to use "ci porta" in sentences:

E la sensazione che nessuno ci stia ascoltando ci porta a voler trascorrere il tempo con macchine che sembrano interessarsi a noi.
And the feeling that no one is listening to me make us want to spend time with machines that seem to care about us.
E se il signor Zahrani non ci porta a nulla nell'immediato?
What if Mr. Zahrani doesn't give us anything anytime soon?
Ora, questo ci porta a discutere la serie di mosse che le persone sono pronte a fare nella sfera morale.
Now, this brings us to the sorts of moves that people are apt to make in the moral sphere.
Ci porta molto più vicini a capire il pieno potenziale della scelta, a ispirare la speranza e raggiungere la libertà che la scelta promette ma che non sempre regala.
It brings us that much closer to realizing the full potential of choice, to inspiring the hope and achieving the freedom that choice promises but doesn't always deliver.
Questo ci porta già ad una conclusione molto importante, cioè che non siamo roditori.
So this brings us to a very important conclusion already, which is that we are not rodents.
Cloudy, ci vuoi scommettere che ci porta al quartiere degli italiani?
Cloudy, I'll lay odds he takes us to dago town.
Lo liberiamo e lo teniamo sotto stretta sorveglianza, e vediamo se ci porta al dischetto giusto.
We'll release him. Keep tight surveillance and see if he leads us to your disk.
Questo ci porta al signor Kint.
Which brings us to Mr Kint.
Ci porta come minimo 2000 sterline.
We're looking at at least a couple of thou.
La via verso la Regina ci porta attraverso questi laboratori.
Our route to the Queen takes us straight through these labs.
Saranno più di 100 miglia nautiche e lui ci porta proprio dietro di lei.
It has to be more than 100 sea miles and he brings us up on his tail.
Lui pensa che avrà miliardi di dollari se ci porta là.
He thinks he's gonna get billions of dollars if he takes us there.
Questo non ci porta a credere che è opera di uno spirito vendicativo.
That's not exactly vengeful-spirit material. You heard her father.
Vediamo... quanto distante... ci porta il carburante, eh?
Let's, uh see how far this fuel takes us, huh?
Lo sviluppo non sembra dar segno di cedimenti, ed è questa consapevolezza che ci porta e guida verso la crescita e il progresso.
This development shows no sign of ending, and it is this awareness that aligns us and leads us on a continuous path to growth and progress.
Ma... finalmente ho una lista che ci porta a qualcuno che potrebbe aiutarci.
But I finally have a lead on someone who might be able to help us.
Questo non ci porta da nessuna parte.
This is getting us nowhere slowly. Give it a chance.
Ci viene a prendere al confine June, una mia amica, e ci porta a Montreal, dove saliremo su una barca da pesca, che ci portera' a Terranova.
My friend will meet us at the border. She'll drive us to Montreal where we get onto a fishing boat... which takes us to Newfoundland.
McCormick ci porta alla festa dopo la partita.
McCormick's gonna take us to the party. We're gonna head out after the game.
L'hyperdrive continua a guastarsi e ci porta in sistemi sfigati come questo.
This hyperdrive keeps malfunctioning taking us to loser systems like this.
Questo ci porta a pensare a come sarebbe la nostra vita se potessimo accedere al 20 percento delle nostre capacita' celebrali.
Let's imagine for a few moments what our life would be like if we could access, let's say, 20% of our brain's capacity.
Se ci porta là, potrà prendere la sua auto e fare ciò che deve.
If you get us there safely, you can take her car and do what you have to do.
Che ci porta al perché siamo qui, oggi.
Which brings us to why we're here today.
Giusto per chiarezza, se tuo padre ci porta fino al trono di Lord Alcaman e se c'è una corona, la porterò a Re Zakkour ad Al-Moraad.
Just to be clear. If your father gets us to the throne of Lord Alcaman, if there's a crown, then I'll be taking it back to King Zakkour in Al-Moraad.
Nonno Pop dice che nel pomeriggio ci porta in città a riprendere i posti che frequentava la mamma.
Pop Pop said he'd take us into town this afternoon to shoot some of Mom's old hangouts.
Non ci porta da nessuna parte.
That's not gonna get us anywhere.
"Papà è contento del mio SAT e delle attività extracurricolari... ci porta tutti a New Orleans."
"Daddy is so happy with my SATs and extracurricular activities, "he's takin' us all to New Orleans."
Il che ci porta alla "Seconda parte".
Which brings us to part two.
Il giorno dopo, le cose presero una svolta verso lo scandalo, il che ci porta alla "Terza Parte."
The next day, things took a turn for the scandalous which brings us to part three.
Quindi, se siete ancora con me, e spero che la maggior parte di voi lo sia, questo ci porta alla "Quarta Parte".
So if you're still with me, and I'm hoping that most of you are this brings us to part four.
Questo ci porta a un frangente totalmente impossibile che è cercare di capire dal punto di vista scientifico quale sia la "natura" della natura umana.
So, this brings us to a total impossible juncture which is to try to make sense in perspective science... as to what that nature is of human nature.
Stasera ci porta tutte in un locale, per mettere in mostra le ragazze nuove.
He's taking us all clubbing tonight, to show off the new girls.
Per ora, vediamo se il signor Zahrani ci da qualcosa o ci porta da qualche parte che ci aiuti ad arrivare a Walker.
For now, we wait and see if Mr. Zahrani does anything... or goes anywhere that'll help us get to Walker.
Ci viene a prendere al confine June, una mia amica, e ci porta a Montreal, dove saliremo su una barca da pesca, che ci portera' a Newfoundland.
A friend, June, will meet us at the border. She'll drive us up to Montreal, where we get onto a fishing boat... which takes us up to Newfoundland.
È il nome del nostro Signore che ci porta alla salvezza.
It is the name of our Lord that brings salvation.
Questo ci porta a concludere che le imprese americane falliscono più rapidamente degli Americani, e quindi le imprese americane si stanno evolvendo più rapidamente degli Americani.
Which leads us to conclude American businesses fail faster than Americans, and therefore American businesses are evolving faster than Americans.
(Risate) E questo ci porta allo schema successivo, ossia al linguaggio del corpo.
(Laughter) Now this brings us to our next pattern, which is body language.
La gelosia ci porta a comportarci in modi selvaggiamente fantasiosi.
Jealousy prompts us to behave in ways that are wildly inventive.
Un'ipotesi è che una regione di questa rete, la corteccia cingolata posteriore, sia attivata non necessariamente dalle voglie, ma quando ci facciam prendere, quando siamo risucchiati, allora ci porta via.
Now, one current hypothesis is that a region of this network, called the posterior cingulate cortex, is activated not necessarily by craving itself but when we get caught up in it, when we get sucked in, and it takes us for a ride.
Il che ci porta al primo problema che solleverò stamattina, ossia: Come fermiamo una malattia mortale che viene diffusa dalle zanzare?
So that brings us to the first problem that I'll raise this morning, which is how do we stop a deadly disease that's spread by mosquitos?
E questo ci porta a tutta la questione del mio insegnante di scienze.
And this brings up the whole thing of my science teacher.
Questo ci porta al fatto che si deve mostrare ai bambini roba interessante.
This brings up the whole thing of you've got to show kids interesting stuff.
1.6565158367157s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?